↓ Skip to main content

Translation and cultural adaptation of the Shame and Stigma Scale (SSS) into Portuguese (Brazil) to evaluate patients with head and neck cancer

Overview of attention for article published in Brazilian Journal of Otorhinolaryngology, November 2016
Altmetric Badge

Citations

dimensions_citation
18 Dimensions

Readers on

mendeley
10 Mendeley
You are seeing a free-to-access but limited selection of the activity Altmetric has collected about this research output. Click here to find out more.
Title
Translation and cultural adaptation of the Shame and Stigma Scale (SSS) into Portuguese (Brazil) to evaluate patients with head and neck cancer
Published in
Brazilian Journal of Otorhinolaryngology, November 2016
DOI 10.1016/j.bjorl.2016.10.005
Pubmed ID
Authors

William Eduardo Pirola, Bianca Sakamoto Ribeiro Paiva, Eliane Marçon Barroso, David W. Kissane, Claudia Valéria Maseti Pimenta Serrano, Carlos Eduardo Paiva

Abstract

Head and Neck Cancer (HNC) is the sixth leading cause of death from cancer worldwide and its treatment may involve surgery, chemotherapy and/or radiation therapy. The surgical procedure may cause mutilating sequelae, that can alter patient self-image. Thus, HNC is often connected to the negative stigma with decreased quality of life. Few studies assess the social stigma and shame perceived by patients with HNC. To perform the translation and cultural adaptation of the Shame and Stigma Scale (SSS) into Portuguese (Brazil). Two independent translations (English into Portuguese) were carried out by two professionals fluent in the English language. After the synthesis of the translations, two independent back-translations (from Portuguese into English) were performed by two translators whose native language is English. All translations were critically assessed by a committee of experts consisting of five members. A sample of 15 patients answered the Brazilian Portuguese version of the SSS to carry out the pretest. At this step, the patients were able to suggest modifications and evaluate the understanding of the items. There was no need to change the scale after this step. Based on the previous steps, we obtained the Portuguese (Brazil) version of the SSS, which was called "Escala de Vergonha e Estigma". The Portuguese (Brazil) version of the SSP was shown to be adequate to be applied to the population with HNC and, therefore, the psychometric properties of the tool will be evaluated during following steps.

Mendeley readers

Mendeley readers

The data shown below were compiled from readership statistics for 10 Mendeley readers of this research output. Click here to see the associated Mendeley record.

Geographical breakdown

Country Count As %
Unknown 10 100%

Demographic breakdown

Readers by professional status Count As %
Student > Bachelor 3 30%
Lecturer 1 10%
Other 1 10%
Student > Ph. D. Student 1 10%
Researcher 1 10%
Other 0 0%
Unknown 3 30%
Readers by discipline Count As %
Nursing and Health Professions 2 20%
Medicine and Dentistry 2 20%
Psychology 2 20%
Biochemistry, Genetics and Molecular Biology 1 10%
Unknown 3 30%