↓ Skip to main content

Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Diabetes Empowerment Scale – Short Form

Overview of attention for article published in Revista de Saúde Pública, March 2017
Altmetric Badge

About this Attention Score

  • Average Attention Score compared to outputs of the same age
  • Above-average Attention Score compared to outputs of the same age and source (57th percentile)

Mentioned by

twitter
1 X user
facebook
2 Facebook pages

Citations

dimensions_citation
24 Dimensions

Readers on

mendeley
121 Mendeley
You are seeing a free-to-access but limited selection of the activity Altmetric has collected about this research output. Click here to find out more.
Title
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Diabetes Empowerment Scale – Short Form
Published in
Revista de Saúde Pública, March 2017
DOI 10.1590/s1518-8787.2017051006336
Pubmed ID
Authors

Fernanda Figueredo Chaves, Ilka Afonso Reis, Adriana Silvina Pagano, Heloísa de Carvalho Torres

Abstract

To translate, cross-culturally adapt and validate the Diabetes Empowerment Scale - Short Form for assessment of psychosocial self-efficacy in diabetes care within the Brazilian cultural context. Assessment of the instrument's conceptual equivalence, as well as its translation and cross-cultural adaptation were performed following international standards. The Expert Committee's assessment of the translated version was conducted through a web questionnaire developed and applied via the web tool e-Surv. The cross-culturally adapted version was used for the pre-test, which was carried out via phone call in a group of eleven health care service users diagnosed with type 2 diabetes mellitus. The pre-test results were examined by a group of experts, composed by health care consultants, applied linguists and statisticians, aiming at an adequate version of the instrument, which was subsequently used for test and retest in a sample of 100 users diagnosed with type 2 diabetes mellitus via phone call, their answers being recorded by the web tool e-Surv. Internal consistency and reproducibility of analysis were carried out within the statistical programming environment R. Face and content validity were attained and the Brazilian Portuguese version, entitled Escala de Autoeficácia em Diabetes - Versão Curta, was established. The scale had acceptable internal consistency with Cronbach's alpha of 0.634 (95%CI 0.494- 0.737), while the correlation of the total score in the two periods was considered moderate (0.47). The intraclass correlation coefficient was 0.50. The translated and cross-culturally adapted version of the instrument to spoken Brazilian Portuguese was considered valid and reliable to be used for assessment within the Brazilian population diagnosed with type 2 diabetes mellitus. The use of a web tool (e-Surv) for recording the Expert Committee responses as well as the responses in the validation tests proved to be a reliable, safe and innovative method. Traduzir, adaptar culturalmente e validar o Diabetes Empowerment Scale - Short Form para aplicação no contexto cultural brasileiro. A análise do instrumento, para avaliar a equivalência conceitual e de itens, bem como sua tradução e adaptação cultural, foram realizadas de acordo com a metodologia padrão. A etapa de avaliação pelo comitê de juízes foi conduzida por meio de questionário eletrônico, desenvolvido e aplicado pela ferramenta web e-Surv. A versão adaptada foi utilizada durante o pré-teste, aplicado via ligação telefônica, a um grupo de 11 usuários com diabetes melito tipo 2. Os resultados do pré-teste foram examinados por profissionais da área da saúde, linguística aplicada e estatística, para obtenção de uma versão adequada do instrumento. Em seguida, foi aplicada no teste e reteste em amostra de 100 usuários com diabetes, por ligação telefônica, com registro das respostas dos usuários por meio da ferramenta e-Surv. As análises de consistência interna e reprodutibilidade foram realizadas no ambiente de programação estatística R. Foi possível obter validade de face e de conteúdo do instrumento, que resultou na versão em português, intitulada Escala de Autoeficácia em Diabetes - Versão Curta. A escala apresentou consistência interna aceitável, com alfa de Cronbach igual a 0,634 (IC95% 0,494-0,737), enquanto a concordância do escore total nos dois momentos foi considerada moderada (0,47). O coeficiente de correlação intraclasse teve o valor de 0,50. O processo de tradução e de adaptação para a língua portuguesa falada no Brasil gerou uma versão do instrumento considerada válida e confiável para a população brasileira. A utilização do e-Surv para o registro dos dados coletados do comitê de juízes, assim como das respostas dos testes de validação, mostrou-se uma metodologia confiável, segura e inovadora.

X Demographics

X Demographics

The data shown below were collected from the profile of 1 X user who shared this research output. Click here to find out more about how the information was compiled.
Mendeley readers

Mendeley readers

The data shown below were compiled from readership statistics for 121 Mendeley readers of this research output. Click here to see the associated Mendeley record.

Geographical breakdown

Country Count As %
Unknown 121 100%

Demographic breakdown

Readers by professional status Count As %
Student > Master 21 17%
Student > Bachelor 16 13%
Student > Ph. D. Student 11 9%
Researcher 10 8%
Student > Postgraduate 7 6%
Other 25 21%
Unknown 31 26%
Readers by discipline Count As %
Nursing and Health Professions 26 21%
Medicine and Dentistry 22 18%
Social Sciences 7 6%
Arts and Humanities 6 5%
Psychology 6 5%
Other 16 13%
Unknown 38 31%
Attention Score in Context

Attention Score in Context

This research output has an Altmetric Attention Score of 2. This is our high-level measure of the quality and quantity of online attention that it has received. This Attention Score, as well as the ranking and number of research outputs shown below, was calculated when the research output was last mentioned on 26 May 2017.
All research outputs
#16,051,091
of 25,382,440 outputs
Outputs from Revista de Saúde Pública
#548
of 1,138 outputs
Outputs of similar age
#185,060
of 322,668 outputs
Outputs of similar age from Revista de Saúde Pública
#10
of 28 outputs
Altmetric has tracked 25,382,440 research outputs across all sources so far. This one is in the 34th percentile – i.e., 34% of other outputs scored the same or lower than it.
So far Altmetric has tracked 1,138 research outputs from this source. They receive a mean Attention Score of 4.7. This one is in the 47th percentile – i.e., 47% of its peers scored the same or lower than it.
Older research outputs will score higher simply because they've had more time to accumulate mentions. To account for age we can compare this Altmetric Attention Score to the 322,668 tracked outputs that were published within six weeks on either side of this one in any source. This one is in the 39th percentile – i.e., 39% of its contemporaries scored the same or lower than it.
We're also able to compare this research output to 28 others from the same source and published within six weeks on either side of this one. This one has gotten more attention than average, scoring higher than 57% of its contemporaries.